|
% a& k O0 }9 Z& J8 k' l5 g
* _/ N' E% p. H2 gIt being in the springtime and the small birds they were singing
3 ~7 O. {% U3 ? t# m$ d5 K' `2 b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 . F/ ~1 Z7 E6 k0 n J2 p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
0 q5 }) o9 _ o$ M/ A! i沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 ~8 f7 Y3 m* ?/ u5 [7 v% a5 \: g1 mThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# j: d3 W) @3 |/ p- A0 t画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 x9 p/ e7 W! u! U5 j" _0 n5 E! m7 s5 [" XTo view fond lovers talking, a while I did delay
8 {2 _ j. _9 v/ E看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; |& R: f. z% E. v* R% PShe said, my dear don′t leave me all for another season
5 g! M! }- B) @; r. R6 G她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
5 ~4 V; B/ F; y! `* M4 |Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
! s3 j) \& T6 i8 k$ M7 _虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ S, A+ {" T" x# i8 bI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
' f" z, Q! z$ V 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# z, {2 ^& {* B! D5 B# n/ y, |1 _1 fAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu C4 D' l! d/ I Y# L& a; M
我对神发誓,我永远都不会说再见
* {- ?! ~/ q T0 xHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 ~5 n* E0 @6 F! |% t" d. c他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 n7 n) H) m0 y1 ~
You know I love you dearly the more I′m going away % R/ c# Q0 B' }
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: S7 y( O) l7 V2 ^' ]I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( } x5 l0 r z- K' m; S+ l7 y# m& Z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; |5 P$ o$ A3 |5 ? OTo comfort us hereafter all in Amerika y 1 |1 H: ^' O# z% o5 V
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
$ _* T3 C: M- i" m; {/ b. l2 ]! vThen after a short while a fortune does be pleasing
5 m% ?: b4 v; ?# E7 Y L( F1 N/ @9 x不久以后当一切都已经平息
* |3 Q/ V3 A, Y0 JT′will cause them for smile at our late going away
6 l* ?( V+ f% y6 E' Y3 K0 ^我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; F- x4 |& t: J* tWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& d( n+ u: k: g
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, c9 S# I( H, | E3 P7 w4 ~; m) e) n) |We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . O' ?. ]. G( C$ c# O5 b D
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) C# s4 R! [6 y6 O- B2 \
If you were in your bed lying and thinking on dying
+ o' y. E/ G$ A O如果你躺在床上正思考着死亡 " s: [" e* ]7 e5 V
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er- |9 x) M, W, K. i0 X
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 . v, a& {( s( k, u# h
Or if were down one hour, down in yon shady bower + R: v# h4 G2 Z' V" P3 O3 E
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ o" s' L! d5 t* M+ N) U0 `2 e6 cPleasure would surround you, you′d think on death no more
! o6 M' U+ e, l 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 I+ B" I* F* I2 s
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 S$ b7 z8 R5 M' g" I
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 W4 J4 l3 g2 ~8 C2 G) K) \I never thought my childhood days I ′d part you any more ( s: W; `! h' g1 [3 p
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 C, g) |$ D) B* F# x/ ^6 w H
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 [5 E0 T# C! K! a' _+ |而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ ^) I* w$ O9 g8 I% ]3 B6 OAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- Z4 d* I ~7 U f8 F3 p9 Y z- X沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) J$ U+ K+ m E5 b+ F5 e" p# J
; q' T4 K) y3 H! T8 q9 U( i2 S
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 x7 B, g n/ G9 H9 O
& \- A! y5 T5 X0 O# J5 `; V
: Q% N$ p$ m/ c3 ~2 b爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. U/ w, m7 x S! d/ M! F8 {她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - P% S% H3 V2 s% k- B
* P4 O1 o/ G0 f
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( R5 u. E4 e3 f# }8 A* Q3 r% z+ f0 l! H$ Y) P) i+ M
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. J8 \% ^' A8 {: P- w' A2 K
, ?+ |* [3 Q& T9 T. }9 z2 z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . x' I1 |4 G3 {1 {
' v$ p$ W" ]7 C' V2 _. a5 ?Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& `$ t- X+ A) @5 X/ R1 u. ]- b# D; G. `5 b: e% y' i
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|